Los servicios profesionales de traducción simultánea permiten mantener una comunicación fluida entre interlocutores procedentes de distintos países con un objetivo en común: llegar a un entendimiento a través de las palabras y la exposición clara de ideas y conceptos. Y es la llave que rige la organización del mundo moderno, de ahí la importancia de contar con los mejores profesionales en traducción simultánea.
Uno de los frentes donde el papel de la traducción simultánea ha demostrado ser fundamental es en la organización de eventos, con invitados procedentes de diferentes partes del mundo. Y el mundo moderno ha hecho que esos eventos ahora adquieran una nueva dimensión gracias a las herramientas de videoconferencia, que facilitan la asistencia mediante un equipo informático y permiten que la comunicación sea inmediata, sin esperas e igual de clara.
A quién recurrir para organizar un evento en Madrid con traducción simultánea
Profesionalidad, formación y transparencia son tres pilares fundamentales en cualquier servicio de traducción simultánea. Se requiere una minuciosa preparación terminológica previa de cada conferencia y evento, sin excepción, lo que garantiza la máxima adecuación del léxico y hace más efectiva la comunicación entre interlocutores.
Algo que se optimiza gracias a la formación específica, avalada por la misma Comisión Europea tras un complejo proceso de selección académica, que forma a los mejores traductores e intérpretes. Y todo, con la garantía que solo unos profesionales como SENTAMANS pueden ofrecer, siendo la comunicación transparente, fluida y honesta el hilo conductor de la experiencia de traducción simultánea.
Por eso, si necesitas contar con el mejor servicio de traducción simultánea para un evento en Madrid, tu opción preferente debe ser SENTAMANS, cuyos detalles puedes consultar en https://jsentamans.com/traduccion-simultanea-madrid/. Su experiencia como proveedores de servicios de traducción e interpretación en toda clase de eventos y conferencias les ha dado un bagaje sin igual, siendo la primera opción para traducción simultánea en eventos internacionales, entrega de premios, ceremonias de Estado, programas de televisión y más.
La clave del éxito de SENTAMANS está no sólo en su formación y en su experiencia: también en su concepción del servicio que ofrecen. Porque, tal y como el propio equipo de SENTAMANS afirma, el servicio de traducción simultánea que ofrecen no solo es una simple traducción de palabras. Va mucho más allá: se trata del entendimiento, del sentido de la comunicación, de ser fiel a la esencia de la fuente original y facilitar un entendimiento entre interlocutor y oyente.
En qué consiste la traducción simultánea
También conocida como “interpretación simultánea”, es un servicio que garantiza una traducción fiel en tiempo real y que es empleada en multitud de encuentros, eventos y ceremonias con asistentes de distintos países.
En el servicio de traducción simultánea, el intérprete transmite el mensaje desde una cabina totalmente insonorizada, y los asistentes reciben el sonido a través del sistema de receptores y auriculares.
Se trata de una técnica que exige la máxima concentración. Por ello, y a partir de una duración determinada, para garantizar el nivel de excelencia de la traducción simultánea, se trabaja por parejas. Porque la prioridad en todo momento es ofrecer una interpretación de fidelidad y precisión máximas.
Al ser el servicio estrella de SENTAMANS, recurrir a su equipo de traductores e intérpretes profesionales es la mayor garantía de éxito para el correcto desarrollo del evento. Una profesionalidad que se traslada también al ámbito de los webinars y eventos online, así como la organización de reuniones híbridas donde la semipresencialidad está a la orden del día.
En SENTAMANS se trabaja con las principales plataformas de comunicación telemática, incluyendo Zoom, Meet, Teams o Webex.
El servicio de traducción simultánea de webinars y eventos online e híbridos es perfecto tanto para eventos 100% online, donde todos los asistentes y ponentes se conectan desde su ordenador, smartphone o tablet, como para eventos híbridos que se celebran en una ubicación física concreta.
En el primer caso, no es preciso instalar ningún equipo técnico in situ ni desplazar a los intérpretes al lugar del evento, dado que SENTAMANS envía la traducción simultánea en remoto desde su propio estudio.
En el segundo caso tampoco se requiere instalar cabinas in situ ni desplazar intérpretes al lugar del evento: tan solo se necesita entregar en el lugar del evento los receptores de traducción simultánea, enviando la interpretación simultánea en remoto desde su propio estudio de sonido.
En función del tipo de evento, puede ser interesante recurrir al servicio de traducción simultánea sin cabina, en el que el intérprete traduce a otro idioma (inglés, francés, alemán, italiano, portugués, catalán, chino, árabe y turco, entre otros) el discurso del ponente en tiempo real, sin necesidad de cabina. En su lugar, se utiliza una tecnología wireless de infoport o audioguía, lo que le da una mayor agilidad y cercanía a la comunicación, algo perfecto para darle más dinamismo a la traducción simultánea. Encaja a la perfección con reuniones breves o charlas de grupos reducidos.
Del mismo modo, a partir de cierta duración, se trabaja por parejas para garantizar la máxima precisión en la traducción, dado que es una técnica que exige una concentración total.
















































































